快捷登录,享 免费下载
首页 > 教程资讯 > 教程详情

软件资源国际化的教程

补充锦囊 完美下载小客服 2021-03-30
文章分享
软件首页

完美者(wmzhe.com)网站以软件下载为基础,改版后的网站对功能性板块进行扩充,以期能够解决用户在软件使用过程中遇见的所有问题。网站新增了“软件百科”、“锦囊妙技”等频道,可以更好地对用户的软件使用全周期进行更加专业地服务。

Mootools RCLocalize是翻译的Windows应用程序的资源文件的工具。RC本地化导出RC资源文件创建 Visual Studio 6.0,2005 年,2008 年,2010年......简化了您的软件的翻译过程。很容易把它转化为一个多语言的应用程序: 选择资源文件并添加你想把它翻译你准备好开始翻译的语言。

这个其实是把资源文件,资源包进行国际化出来,也是本地化处理

"锦囊妙技"栏目是聚合全网软件使用的技巧或者软件使用过程中各种问题的解答类文章,栏目设立伊始,小编欢迎各路软件大神朋友们踊跃投稿,在完美者平台分享大家的独门技巧。

本站文章素材来源于网络,大部分文章作者名称佚失,为了更利于用户阅读和使用,根据需要进行了重新排版和部分改编,本站收录文章只是以帮助用户解决实际问题为目的,如有版权问题请联系小编修改或删除,谢谢合作。

软件资源国际化 Mootools RCLocalize

软件资源国际化 Mootools RCLocalize

软件大小:20.52 MB

高速下载

相关问答

更多
  • 全球著名软件公司

    全球著名软件公司在下面的列表  1 北京开运联合信息技术股份有限公司 4006281365  2 北京开运联合软件开发公司 4006281365  3 海信集团有限公司 448641  4 UT斯达康通讯有限公司 386763  5 海尔集团公司 333664  6 神州数码(中国)有限公司 311862  7 浙江浙大网新科技股份有限公司 288781  8 熊猫电子集团有限公司 233572  9 浪潮集团有限公司 181046  10 东软集团有限公司 174196  11 北京北大方正集团 171711  12 微软(中国)有限公司 163313  13 朝华科技(集团)股份有限公司 155943  14 中国计算机软件与技术服务总公司 139890  15 清华同方股份有限公司 135305  16 上海贝尔阿尔卡特股份有限公司 119854  17 山东中创软件工程股份有限公司 116018  18 国际商业机器(中国)有限公司(IBM) 114000  19 大唐电信科技股份有限公司(北京) 112035  20 摩托罗拉(中国)电子有限公司 105614  21 上海宝信软件股份有限公司 96472  22 托普集团科技发展有限责任公司 95271  23 中国民航信息网络股份有限公司 89362  24 北京用友软件股份有限公司 73100  25 中国长城计算机集团公司 69715  26 北京四方继保自动化有限公司 67849  27 烟台东方电子信息产业集团有限公司 67144  28 北京甲骨文软件系统有限公司 66275  29 南京联创科技股份有限公司 62000  30 金蝶软件(中国)有限公司 57782  “定制软件”在国外是为大、中、小企业所广泛采用的一种软件开发形式,在我国,由于经济环境和传统管理方式的不同,定制软件还是一种新生事物。实际上,大多数企业由于自身的历史和业务状况,对于软件系统会有自身特殊的要求,而市场上的通用软件,一方面价格可能对一些企业来说难以承受,详情大数据和软件定制APP详细报价这个手记的开始数字是一八七中间的是三儿零最后的是一四二五零另一方面功能可能难以兼顾到企业的个性化需求,因此不少企业转向定制开发,  具体地说,定制开发就是根据企业的具体情况,具体要求,设计软件系统,提供相应的服务。  随着企业信息化水平的提高,已经有很多企业意识到了使用专用软件可以大大提高资金使用率、提高员工的工作效率、降低成本、同现有业务接轨。  即软件设计思路和方法的一般过程,包括设计软件的功能和实现的算法和方法、软件的总体结构设计和模块设计、编程和调试、程序联调和测试以及编写、提交程序。  第一步:需求调研分析  1.相关系统分析员向用户初步了解需求,然后用word列出要开发的系统的大功能模块,每个大功能模块有哪些小功能模块,对于有些需求比较明确相关的界面时,在这一步里面可以初步定义好少量的界  2.系统分析员深入了解和分析需求,根据自己的经验和需求用WORD或相关的工具再做出一份文档系统的功能需求文档。这次的文档会清楚利用系统大致的大功能模块,大功能模块有哪些小功能模块,并且还列出相关的界面和界面功能。  3. 系统分析员向用户再次确认需求。  第二步:概要设计  首先,开发者需要对软件系统进行概要设计,即系统设计。概要设计需要对软件系统的设计  进行考虑,包括系统的基本处理流程、系统的组织结构、模块划分、功能分配、接口设计、 运行设计、数据结构设计和出错处理设计等,为软件的详细设计提供基础。  第三步:详细设计  在概要设计的基础上,开发者需要进行软件系统的详细设计。在详细设计中,描述实  现具体模块所涉及到的主要算法、数据结构、类的层次结构及调用关系,需要说明软件系统各个层次中的每一个程序(每个模块或子程序)的设计考虑,以便进行编码和测试。应当保证软件的需求完全分配给整个软件。详细设计应当足够详细,能够根据详细设计报告进行编码。  第四步:编码  在软件编码阶段,开发者根据《软件系统详细设计报告》中对数据结构、算法分析和模块实现等方面的设计要求,开始具体的编写程序工作,分别实现各模块的功能,从而实现对目标系统的功能、性能、接口、界面等方面的要求。  第五步:测试  测试编写好的系统。交给用户使用,用户使用后一个一个的确认每个功能。  第六步:软件交付准备  在软件测试证明软件达到要求后,软件开发者应向用户提交开发的目标安装程序、数据库的数据字典、《用户安装手册》、《用户使用指南》、需求报告、设计报告、测试报告等双方合同约定的产物。  《用户安装手册》应详细介绍安装软件对运行环境的要求、安装软件的定义和内容、在客户端、服务器端及中间件的具体安装步骤、安装后的系统配置。  《用户使用指南》应包括软件各项功能的使用流程、操作步骤、相应业务介绍、特殊提示和注意事项等方面的内容,在需要时还应举例说明。  第七步:验收  第八步:用户验收

  • 软件本地化与国际化的关系

    看到有人在问全球化和国际化的关系,国际化和本地话的关系,我们今天就简单说说这三者之间的关系。 我们所说的全球化,国际化,本地化e79fa5e98193e4b893e5b19e31333337623464都是针对软件来说的。简单的来说全球化=国际化+本地化。 所谓的全球化,就是软件的目标市场并不是一个国家,而是多个国家或区域,我这里借用一下崔启亮老师的书里面的定义 全球化软件是为全球用户设计,面向全球市场发布的具有一致的界面,风格和功能的软件,他的核心特征和代码设计并不仅仅局限于某一种语言和区域用户,可以支持不同目标市场的语言和数据的输入,输出,显示和存储。全球化软件也称为国际化软件,全球化对应的英文是Globalization,缩写为G11N.G是首字母,N是尾字母。11表示在首字母G和尾字母N之间省略了11个字母。 其实全球化软件按照字面意思理解的话也可以叫国际化软件。全球就是针对多个国家的意思,国际化也是针对多个国家的意思,但是全球化软件在开发过程中又可以分为两个大的部分,一般叫做国际化和本地化,为了将此国际化和彼国际化分开,所以叫做全球化。 所以全球化=国际化+本地化 这块主要是定义的问题,如果把一个面向全球用户的软件叫做国际化软件也可以,但是如果在做这个软件的公司内部就不好区分这个大的国际化和他下面细分出来的国际化,所以一般就叫做全球化。所以如果你是给公司外部的人来说,不关注技术细节的话,说你的产品是全球化软件或国际化软件都可以。但是公司内部具体去做这个软件的话最好还是将全球化和国际化定义严格分开。崔启亮老师的书<<国际化软件测试>>,我感觉名字叫做全球化软件测试可能会更好一点,当初我看了名字我还以为是讲做国际化的,结果发现国际化和本地化都讲。 下面我们来说说国际化和本地化的关系,其实我和项目组里的人合作了很长时间,他们有时候也是分不清楚国际化和本地化,大家对本地化可能了解的比较多,因为这个也比较好理解,就是要做不同语言的本地化版本。但是国际化具体做什么他们就不是特别清楚,所以两个老是搞错。 我们还是来引用崔老师的定义: 软件国际化就是在软件设计和文档开发过程中,使得功能和代码设计能处理多种语言和文化习俗,能够在创建不同语言版本时,不需要重新设计源程序代码的软件工程方法。国际化的英文单词是Internationalization,所写为I18N,其中I是首字母,N是尾字母。18表示在首字母的I和尾字母N之间省略了18个字母 软件本地化是将一个软件产品按照特定国家/地区或语言市场的需要进行加工,使之满足特定市场上的用户对语言和文化的特殊要求的软件生产活动。本地化的英文对应Localization,缩写为L10N,其中L为首字母,N是尾字母,10表示在首字母的L和尾字母的N之间省略了10个字母。 我们从上面的描述上去分析,国际化需要保证功能和代码设计能处理多种语言和文化习俗,在创建不同语言版本时,不需要重新设计源程序代码,这个说明国际化实际上是为本地化服务的,其实在软件开发过程中加入国际化的设计就是为了更好,更快的出本地化版本。国际化并不针对某一特定语言来做,国际化做好了的话,你的软件就可以处理多种语言和文化习俗,语言也就是各种国家的文字显示,输入输出,各种语言的操作系统上运行,习俗通常指的是区域相关的,比如日期时间显示格式,数字,货币符号,姓名显示顺序等。当你的软件如果国际化做的比较好时,在做本地化时就不需要重新设计或修改源代码,只需要进行资源文件的翻译,然后出本地化的build.而本地化是针对特定语言的,特定市场的,如果该语言和该市场没有特殊要求,那么简单的说就是一个将资源文件进行翻译,然后出一个本地化的build,然后测试该本地化build上本地化问题,比如字符串没有翻译等,这个是全球化软件最理想的情况,但是往往个别国家或区域对软件在基础功能上又有些特殊的要求,本地化组需要在基于已经发布的英文版上增加特色功能然后自己发布。 我们简单的总结一下本地化测试和国际化测试,基于比较理想的全球化软件开发模式,各个国家没有自己特殊的需求 1、测试需要用的操作系统: 国际化测试人员一般会基于多个语言的操作系统进行测试,因为国际化测试需要负责软件对各个不同国家操作系统的支持。一般至少选择两个,亚洲为代表的比如日语,和欧洲为代表的,比如德语。 本地化测试人员一般只在某一个特定语言的操作系统进行测试。除非该测试人员要负责多个语言的本地化。 2、测试的build 国际化测试一般用英文build和伪本地化build进行测试,英文build一般主要用来发现国际化第一级和第二级的问题,伪本地化build主要用来测试国际化第三级的问题。 本地化测试一般用已经翻译过的本地化build. 3、 bug的处理方式 国际化的bug一般都是需要通过修改代码才行修改好 本地化的bug一般都是通过修改翻译,修改资源文件来修复,不需要修改代码(这个是理想情况。) 4、测试的核心关注点不同 国际化测试关注针对各种语言的支持,概括来说就是对DBCS,Hi-ASCII的支持,包括显示,输入,输出等,还有对于不同国家的时间日期格式,货币符号显示等 本地化测试主要关注自己测试的语言上的输入,输出,显示,所测语言上一些特殊性等。 5、测试进入项目的时间不同

  • android应用国际化

    Android支持不同类型的修饰语,并可以加多条在文件夹名的后面,修饰语之间以破折号分开。 文字的文件夹层次如下 res/ values-en/ strings.xml 就像文字国际化一样,其他资源文件也可以这么做 res/ drawable-en/

  • java 多语言国际化

    国际化的英文为Internationalization,这个也太长了,所以它又称为I18n(英文单词 internationalization的首末字符i和n,18为中间的字符数)。   除了i18n还有L10n(localization),g11n(globalization),还有m17n(multilingualization),它们的区别是: i18n支持多种语言,但是同一时间只能是英文和一种选定的语言,例如英文+中文、英文+德文、英文+韩文等等; L10n(localization),支持2种语言,英文和另外一种语言(例如中文); g11n(globalization),简单的理解可以认为g11n = i18n + L10n。 m17n(multilingualization)可以在同一时间支持多种语言,例如你可以在一个页面里看到中文、英文、德文和韩文。   为了使不同国家地区的人使用到适应他们环境和语言的软件或网站,国际化成为了Java的必要因素之一。   国际化机制在软件开发过程中,使得软件与特定的语言或地区脱钩。当我们做的软件被移植到其他国家时,不必更改软件本身的代码就可以适应当地区的使用了,所以,国际化是必须的。   那么在Java中如何实现国际化呢?   通过学习后,我也了解了一些必要的入门知识。   首先,我们可以通过测试代码获得本机操作系统的默认语言和区域。   查看默认语言和区域:   测试代码: 1 /** 2 * @author 巨亚红 3 * @date 2014-3-18 下午2:47:06 4 * @版本 V1.0 作者: 时间: 修改: 5 * @param args 6 */ 7 public static void main(String[] args) { 8 Locale defaultLocale=Locale.getDefault(); 9 System.out.println("country="+defaultLocale.getCountry()); 10 System.out.println("language="+defaultLocale.getLanguage()); 11 }   测试结果:  如果将默认地区修改为美国的话,测试结果为:  我们需要将硬编码文本转移到外部的资源文件里,建立两个国际化资源文件:  名称=基本名称+Locale   1、设置资源文件。   MessgesBundle_en_US.properties: k1=hello k2=good bye   MessgesBundle_zh_CN.properties: k1=\u4F60\u597D k2=\u518D\u89C1   2、利用ResourceBundle.getBundle(baseName, locale)来找到MessgesBundle_en_US.properties文件。 ResourceBundle rb=ResourceBundle.getBundle("MessgesBundle", defaultLocale);   3、拿到k1和k2的value值。 System.out.println("k1="+rb.getString("k1")); System.out.println("k2="+rb.getString("k2"));   结果是:     当前的地区设置成为英语(美国):   当前的地区设置成为中文(简体,中国):   4、占位符的使用。   设置当前Locale  //Locale currentLocale=new Locale("zh", "CN"); Locale currentLocale=new Locale("en", "US");   添加占位符:   利用类MessageFormat 1 Locale currentLocale=new Locale("en", "US"); 2 ResourceBundle rb=ResourceBundle.getBundle("MessgesBundle", currentLocale); 3 MessageFormat mf=new MessageFormat(rb.getString("k1")); 4 System.out.println("k1="+mf.format(new Object[]{"Jessica"}));   结果为:   如果改成中文:   1 Locale currentLocale=new Locale("zh", "CN"); //中文 2 ResourceBundle rb=ResourceBundle.getBundle("MessgesBundle", currentLocale); 3 MessageFormat mf=new MessageFormat(rb.getString("k1")); 4 System.out.println("k1="+mf.format(new Object[]{"巨亚红"}));   结果为:   5、设置缺省国际化资源文件。   上面中我们设置的两个Locale已有资源文件,但是如果我们随便设置一个Locale,如果没有它对应的资源文件怎么办?那么就需要设置一个缺省的国际化资源文件了。只要添加一个名为MessgesBundle.properties的资源文件可以了,在里面进行相应的设置就OK了。   注意点: 缺省的Locale是由操作系统决定的。 Locale由语言和国家代码构成。 国际化资源文件是由baseName+Locale构成,如: MessgesBundle_en_US.properties 缺省的国际化资源文件是由baseName.properties命名的,如:MessgesBundle.properties 如果资源文件放在了包里,那么baseName就要加上包名了,否则找不到。 附上出处链接:http://www.cnblogs.com/jyh317/p/3608048.html