快捷登录,享 免费下载
首页 > 教程资讯 > 教程详情

Chinese Character Bible的教程

补充锦囊 完美下载小客服 2021-03-30
文章分享
软件首页

完美者(wmzhe.com)网站以软件下载为基础,改版后的网站对功能性板块进行扩充,以期能够解决用户在软件使用过程中遇见的所有问题。网站新增了“软件百科”、“锦囊妙技”等频道,可以更好地对用户的软件使用全周期进行更加专业地服务。

Chinese Character Bible是一款指导老外学习中文汉字的宝典级软件,具有中文汉字特征,使用该软件使学习汉字变得不那么困难啦!

"锦囊妙技"栏目是聚合全网软件使用的技巧或者软件使用过程中各种问题的解答类文章,栏目设立伊始,小编欢迎各路软件大神朋友们踊跃投稿,在完美者平台分享大家的独门技巧。

本站文章素材来源于网络,大部分文章作者名称佚失,为了更利于用户阅读和使用,根据需要进行了重新排版和部分改编,本站收录文章只是以帮助用户解决实际问题为目的,如有版权问题请联系小编修改或删除,谢谢合作。

汉字特征学习软件 Chinese Character Bible

汉字特征学习软件 Chinese Character Bible

软件大小:18.24 MB

高速下载

相关问答

更多
  • 中文圣经有几种版本

    和合本圣经(Chinese Union Version)是现在使用最普遍的一种中文译本。1890年在上海第二次的宣教士会议时,决定推派代表来翻译通用的译本。所以三个委员汇出三种译本,一种是浅文理的新约(浅文理之意即比较文言文,但不是那么深),然后再翻文言文的新约。1907年,出版国语新约和合本,就是用白话文的国语新约。1919年,出文理跟国语的新旧约,所以那时候和合本就全部和在一起出版。至今大部份的教会用的圣经仍是和合本的译本。事实上,这八十年间还是没有一个译本能够完全地取代和合本;虽然和合本当时所用的一些名词,或者一些文法的方式,我们今天读时可能有一点点不习惯,但是基本上此译本的翻译因为这三方面都做非常地好,所以现在固然有新的编译版,但是很少能够完全取代它。简体中文的和合本圣经思高本圣经圣经思高本是现在华语天主教(罗马公教)人士使用得最普遍的一种译本。此译本的出版起源自1924年,在上海举行的天主教会议决定翻译《圣经》。天主教修会方济各会于1945年着手翻译,1948年迁往香港继续翻译工作。花了九年时间翻译旧约,再用六年时间翻译新约,于1968年正式出版。这是第一部翻自原文的公教圣经全译本。香港思高圣经学会(方济各会雷永明神父主持)是这个公教圣经全译本的翻译和出版单位,所以通称“思高译本”或“思高本”。思高圣经学会在台湾的台北市设有分支-“思高圣经学会出版社”,负责在台湾出版印行思高译本。方济各会翻译《圣经》时,有使用专门收集圣经文献的图书馆。部分译者更亲自赴以色列实地考察。翻译时,除使用原文外,参考的考古文献则多以法、德两文记载和教会用的拉丁文。《圣经新世界译本》是由基督宗教非传统教派耶和华见证人的守望台圣经书社所发行的圣经译本。同时作为非卖品《圣经》在世界范围内也颇有影响力。英语版的新世界译本根据希伯来文和希腊文圣经原文直译(LORD 的翻译有问题)而成,中文版的新世界译本《圣经》根据1984年版英语版为蓝本,经过耶和华见证人长老团集体翻译而成,不被正统改革派教会认同。耶和华见证人与正统基督教教派之间,依旧对该译本翻译的准确性存有很大的争议。其他译本在海外今天也有比如象“今天佳音译本”的现代中文译本,还有“圣经新译本”,但是到目前为止都还很难完全取代和合本。现在圣经中文公会在准备把“和合本”和“合译本”当中若干名词、用词、地名改为现代化的方式。天主教:萧静山译本吴经熊译圣咏译义,1946年,新经全集,1948年李山甫 申自天 狄守仁 萧舜华四人译本 ,1949年马相伯译救世福音,1949年思高译本,1968年牧灵圣经,1978年新教:严复译马可所传福音(前四章),1908年和合本,1904年-1919年 (浅文理新约1904)(深文理新约1906)(文理旧约)(官话新约1907,旧约1919)朱宝惠译本 1929(新约). 1939(旧约).王宣忱译本 1933(新约)陆亨理国语新旧库译本 1939(新约) 1958(旧约)萧铁笛译本 1964(新约)新约圣经(1959译本)新译四福音吕振中译本,1970年当代圣经,1974年现代中文译本,1979年圣经新译本,1993年21世纪凸桑简明圣经,2001年圣经新世界译本(汉语版),2001年圣经标准本,台湾浸宣出版社修订和合本,2005圣经和合本修订版,2006年-2008年新约全书・新汉语译本,2010年当代译本,2010年中文英皇钦定本,2011年中文标准译本(新约),全球圣经促进会与Holman Bible Publishers,2011年NET圣经(中译本), 2011-2012NLT圣经(中译本), 2012年圣经和合本根据拜占庭多数文本更新版,2013年

  • 圣经NLT,NIV,KJV这三种英文版本有什么不

    kjv版钦定版圣经(英语:Authorised Version,缩写为 AV),又称詹姆士王译本(英语:King James Version,缩写为 KJV)或詹姆士王圣经(英语:King James Bible,缩写为 KJB),由英王詹姆斯一世的命令下翻译的英文版本圣经,于1611年出版,自诞生至今一直都是英语世界极被推崇的一个圣经译本,也被称为英王詹姆士译本或英皇钦定本等。nlt版在英语世界,很多保守派信徒坚持钦定本圣经为唯一标准圣经译本,并指新国际版有若干异端倾向。然而,这个新版本仍被普遍接受,同时被许多人认为是一个优秀的译本,并对早期的各历史性版本提供了有益的补充。由于采纳了含二十世纪中叶新发现的死海古卷在内的更广泛的原始文本,新国际版甚至被认为更为准确。与新美国标准版(New American Standard Bible)比较,新国际版稍多意译成分。从总体上来说,新国际版是一部保留传统福音派神学观点的当代英语译本。撇开神学观点的差异,新国际版同修订标准版(Revised Standard Version)较为接近,两者都采用了基于威斯科特和霍尔特出版的亚历山大文本类型(Alexandrian text-type,主要依据两个抄本,即西乃抄本和梵蒂冈抄本),而钦定本圣经使用的抄本是公认文本(拉丁语:Textus Receptus; 英语:received text)。作为抗罗宗圣经译本,新国际版不收录次经。

  • Chinese character是什么意思

    Chinese character [英][tʃaɪˈni:z ˈkæriktə][美][tʃaɪˈniz ˈkærəktɚ] 汉字; 例句: 1. Politics and water control, the chinese character implies, are intimately linked. 政治和水治,在中文的汉字中紧密的联系在一起。 2. The blog cites the example of the chinese character for river, or jiang, which causes anerror message or a timeout on google. 博文中引用了中国汉字“江”作为例子,在谷歌上搜索这个字会引起网络错误或网络超时。

  • 请帮忙找一篇英文短文,主要内容是写中国人的性格,即Chinese characters,四百字左右就可以了~

    The Chinese usually speaks the deficient good faith, although had not achieved fakes degree, but they said each, is nearly all not the truth, the truth is most difficult to obtain in China, everybody does not dare to guarantee, own have obtained the fact entire truth Even if some people seek your help, for instance brings a lawsuit, he hoped your plenary powers proxy, you still could discover, he has concealed the important facts to you. The Chinese wants to want to install " to have good manners ", must grasp a big wrap glossary, they can display speaker's humbleness, being obedient noble.“has good manners the " person to mention own wife, if must call, said " my wife ", or other similar elegant modest names.Country dweller, although cannot the elegant language appropriate to the occasion, also can hold " ritual " the essence, called shares hardships the companion with own is " smelly young married woman ". 范文是在网上找的`` 你能用就用吧`