完美者(wmzhe.com)网站以软件下载为基础,改版后的网站对功能性板块进行扩充,以期能够解决用户在软件使用过程中遇见的所有问题。网站新增了“软件百科”、“锦囊妙技”等频道,可以更好地对用户的软件使用全周期进行更加专业地服务。
随着经济的飞速发展,现代信息技术正广泛地渗透到社会的各个方面,传统的翻译行业也积极地充分利用计算机和网络技术进行信息化建设,利用网络促进翻译人员的工作交流和协作。 传神联合信息技术有限公司正是顺应时代的发展,打破传统翻译行业的固有思想,利用现有的计算机与网络技术,使翻译行业流程化、规范化;使所有的翻译从业人员足不出户地进行有效沟通、交流、学习;充分利用翻译资源,从而推动翻译界工业化的革命,建立人类语言的通天塔。 传神开发了辅助翻译软件(TCLOUD)的单机使用版,是众多翻译行业与软件行业等领域的专家在总结了大量应用实践与翻译管理流程的基础上,充分参考了国内外众多行业内软件,经过高屋建瓴的设计和严谨的开发,成为翻译业界专门为自由译者打造的工具。"锦囊妙技"栏目是聚合全网软件使用的技巧或者软件使用过程中各种问题的解答类文章,栏目设立伊始,小编欢迎各路软件大神朋友们踊跃投稿,在完美者平台分享大家的独门技巧。
本站文章素材来源于网络,大部分文章作者名称佚失,为了更利于用户阅读和使用,根据需要进行了重新排版和部分改编,本站收录文章只是以帮助用户解决实际问题为目的,如有版权问题请联系小编修改或删除,谢谢合作。
软件大小:73.31 MB
tcloud翻译工具支持txt、excel等格式,trados的tmx也支持!
辅助翻译软件 iCAT 如何使用 iCAT 是 2014 年才发布新的 CAT 类的软件,对于一款行业软件来说, iCAT 的并不像塔多 思或者 dejavux 那样繁琐, 它是在之前 TCloud 的基础上加入了全新的火云术语等云翻译的技 术而形成的一款智能 CAT 翻译软件 , 目前在国内算是一款不错的翻译工具 . 由于 iCAT 是新的一款辅助翻译软件,今天我们就来和大家一起来了解和探索这款神奇 的翻译工具,首先我们来普及一些基础知识,翻译软件和辅助翻译软件的区别,如下: 翻译软件: 一般意义上来讲, 是指我们平时浏览网页还是阅读文献都会或多或少遇到几 个难懂的英文词汇, 这时我们就不免要翻词典了。 网上的词典工具大概可以分为两种: 离线 词典,就是可以不用联网,只要下载安装并运行就可以方便取词 在线翻译;另外一种是在 线翻译词典,它需要我们访问一个网站, 而后输入要查找的词汇等。像金山词霸, 灵格斯就 属于这一类。 辅助翻译软件:计算机辅助翻译( CAT ) ,类似于 CAD ,实际起了辅助翻译的作用,简称 CAT(ComputerAided Translation) 。它不同于以往的机器翻译软件,不依赖于计算机的自动翻 译,而是在人的参与下完成整个翻译过程,与人工翻译相比, 质量相同或更好,翻译效率可 有效提高。 CAT 技术的核心是翻译记忆技术,当翻译在不停地工作时, CAT 则在后台忙于建 立语言数据库。 这就是所谓的翻译记忆。 每当相同或相近的短语出现时, 系统会自动提示用 户使用记忆库中最接近的译法。 用户可以根据自己的需要采用、 舍弃或编辑重复出现的文本。 通过上面的介绍,对于辅助翻译软件有了一定的了解,下面再说如何使用 iCAT : 第一步 : 安装 iCAT ,安装完成之后在 word 中会有 iCAT 的工具窗口。启动之后如下: 同时在右的侧边栏有搜索窗口 第二步:翻译文档,光标定位到需要翻译的段落,默认是首行,选择开始翻译,出现 如下窗口。 在这里有术语提示、机器翻译、语料匹配等等操作。 第三步:一直翻译完,然后选择检查按钮, iCAT 会自动进行错误检查。如下 第四步:导出译文。 iCAT 提供 3 种导出方式,段段对照、纯译文、并列对照。 第五步:翻译完成保存。 以上只是 iCAT 的一个简单流程,更多细致化的操作可以去找相应的教程,也可以自己 琢磨。
计算机辅助翻译工具里有几大模块 There are several modules in the computer-aided translation tool
橙子的回答已经非常具体的介绍了什么是计算机辅助翻译工具了。 我就来更直接的回答一下楼主的问题:需要什么电脑(配置)。 本地的CAT工具对电脑配置的要求是有的,且软件比较庞大,只支持线下的编辑(线上需要付费),因此近几年我本人使用的不多。 那么我现在主要用什么呢?——在线CAT,比如YiCAT、云译客、transgod等等或者是smartcat,memosource这种国外的工具。 我基本上都用过。YiCAT是我比较喜欢的,支持译审同步和跟踪修订,非常方便。这个技术据我所知在国内也是独一家的。优点是不需要安装,打开网页就可以用,因此对电脑配置也是没啥要求的。